Рошенівські "Рачки" стали лобковими вошами

Як повідомляє 24today.net,  нещодавно фабрика "Roshen" випустила експортний варіант своїх відомих цукерок "Рачки", із не надто вдалим перекладом на англійську мову. Одними із перших це помітили користувачі соцмереж.

"Освячені традицією "Рачки" (при вигляді яких я незмінно уявляю, чомусь, бабусь, які рачкують і визбирують ці цукерки з підлоги) в англійському варіанті звучать як неприємний паразит, який полюбляє жити в інтимних місцях" - пише на своїй сторінці в соцмережі Ярина Ключковська.

"Вместо Crabs можно было употребить слово Crayfish, но на переводчике сэкономили, видимо."-підказують інші користувачі Facebook у коментарях до посту пані Ключковської.

Така назва насправді може створити невеликий когнітивний дисонанс для англомовних іноземців. Визначення "Crabs" саме як "різновиду лобкових воші" в дає медичний довідник emedicinehealth.com.  Але в той самий час, варто зазначити, що більшість англомовного населення в першу чергу, все ж таки подумає про ракоподібних.

Чи прислухається керівництво "Roshen" до такої критики покаже час.

 

Коментарі

Рекомендуємо прочитати

СБУ почала перевірку через можливий тиск на видання Українська правда

Служба безпеки розпочала службову перевірку через прихід відомства в редакцію Української правди з проханням зняти статтю, яка нібито містила держтаємницю, повід....

Це може бути цікавим

Судебная реформа: станет ли правосудие доступным для граждан

Более того, доступ к судопроизводству усложнится, считает активист ОО «Соціальний рух», юрист Виталий Дудин....

загрузка...

Автоновини

Дивіться, що пишуть

В Китае изобрели вакцину от кариеса

Избыток сладкого и плохой уход за полостью рта способствуют развитию кариеса и разрушению зубной эмали, от которого страдают до 90 процентов населения....