Рошенівські "Рачки" стали лобковими вошами

Як повідомляє 24today.net,  нещодавно фабрика "Roshen" випустила експортний варіант своїх відомих цукерок "Рачки", із не надто вдалим перекладом на англійську мову. Одними із перших це помітили користувачі соцмереж.

"Освячені традицією "Рачки" (при вигляді яких я незмінно уявляю, чомусь, бабусь, які рачкують і визбирують ці цукерки з підлоги) в англійському варіанті звучать як неприємний паразит, який полюбляє жити в інтимних місцях" - пише на своїй сторінці в соцмережі Ярина Ключковська.

"Вместо Crabs можно было употребить слово Crayfish, но на переводчике сэкономили, видимо."-підказують інші користувачі Facebook у коментарях до посту пані Ключковської.

Така назва насправді може створити невеликий когнітивний дисонанс для англомовних іноземців. Визначення "Crabs" саме як "різновиду лобкових воші" в дає медичний довідник emedicinehealth.com.  Але в той самий час, варто зазначити, що більшість англомовного населення в першу чергу, все ж таки подумає про ракоподібних.

Чи прислухається керівництво "Roshen" до такої критики покаже час.

 

Рекомендуємо прочитати

В "Укравтодоре" рассказали о планах строительства первой платной дороги

Для строительства первой в Украине платной дороги Львов – Краковец необходимо внести изменения в законодательство, а также определить инвестора....

Це може бути цікавим

В Киеве легковушка сбила мотоциклиста

В воскресенье, 23 июля, в Киеве легковушка Ford сбил мотоциклиста, передают Вартові....

загрузка...

Схожі публікації

Дивіться, що пишуть

В Пентагоне Россию назвали "самой серьезной военной угрозой" для США

Глава Комитета начальников штабов (КНШ) Вооруженных сил США, генерал Джозеф Данфорд считает, что Россия с военной точки зрения остается "самой серьезной угрозой" ср....