Рошенівські "Рачки" стали лобковими вошами

Як повідомляє 24today.net,  нещодавно фабрика "Roshen" випустила експортний варіант своїх відомих цукерок "Рачки", із не надто вдалим перекладом на англійську мову. Одними із перших це помітили користувачі соцмереж.

"Освячені традицією "Рачки" (при вигляді яких я незмінно уявляю, чомусь, бабусь, які рачкують і визбирують ці цукерки з підлоги) в англійському варіанті звучать як неприємний паразит, який полюбляє жити в інтимних місцях" - пише на своїй сторінці в соцмережі Ярина Ключковська.

"Вместо Crabs можно было употребить слово Crayfish, но на переводчике сэкономили, видимо."-підказують інші користувачі Facebook у коментарях до посту пані Ключковської.

Така назва насправді може створити невеликий когнітивний дисонанс для англомовних іноземців. Визначення "Crabs" саме як "різновиду лобкових воші" в дає медичний довідник emedicinehealth.com.  Але в той самий час, варто зазначити, що більшість англомовного населення в першу чергу, все ж таки подумає про ракоподібних.

Чи прислухається керівництво "Roshen" до такої критики покаже час.

 

Рекомендуємо прочитати

Под Киевом состоялся показ Bloody Queen by MILANIA

Линия одежды «Bloody Queen by MILANIA» направлена не только на то, что бы порадовать поклонников прекрасными летними платьями, но и для того, что бы ещё раз привлечь внимание ....

Це може бути цікавим

В Донецке остановился еще один "национализированный" завод

В оккупированном Донецке прекратил работу "Донецкий металлургический завод", которого раньше "национализировали" террористы....

загрузка...

Схожі публікації

Дивіться, що пишуть

​В Польше приняли новые правила трудоустройства украинцев

Сейм Польши 22 июня принял законопроект, предусматривающий новые правила трудоустройства иностранных граждан, в частности – украинцев....