Днепр чи Днипро? Як правильно тепер російською називати перейменоване місто

В Україні набирає обертів дискусія про те, як правильно писати російською назву перейменованого після декомунізації міста Дніпропетровськ: Днепр (переклад на російську) або Днипро (як транслітерація української назви), пише НВ.

Керівник Українського національного інституту національної пам'яті Володимир В'ятрович вважає, що це питання політичне, тому російською слід писати Днипро.

Водночас деякі мовознавці наполягають, що в пріоритеті - правила мови, згідно з якими у коренях слів "сніг", "ліс", "Дніпро" українських топонімів на місці української "і" в російській мові пишеться "е". Відповідно потрібно писати Днепр.

НВ вирішило поцікавитися думкою своїх читачів: що в цьому випадку випадку важливіше - ідеологія чи правопис?

Читайте також: «Закон про декомунізацію» змінять, бо його засудили євроінституції – експерт

Рекомендуємо прочитати

Легендарний футболіст закликав французів не голосувати за Ле Пен на виборах

Легенда французького футболу, нині тренер мадридського Реалу,....

Це може бути цікавим

Оккупанты создали огромные очереди на въезде в Крым

На въезде в оккупированный Крым накапливается много транспортных средств....

загрузка...

Схожі публікації

Дивіться, що пишуть

В США застрелился известный актер

Молодой актер Майкл Мантенуто застрелился в своем авто....