Днепр чи Днипро? Як правильно тепер російською називати перейменоване місто

В Україні набирає обертів дискусія про те, як правильно писати російською назву перейменованого після декомунізації міста Дніпропетровськ: Днепр (переклад на російську) або Днипро (як транслітерація української назви), пише НВ.

Керівник Українського національного інституту національної пам'яті Володимир В'ятрович вважає, що це питання політичне, тому російською слід писати Днипро.

Водночас деякі мовознавці наполягають, що в пріоритеті - правила мови, згідно з якими у коренях слів "сніг", "ліс", "Дніпро" українських топонімів на місці української "і" в російській мові пишеться "е". Відповідно потрібно писати Днепр.

НВ вирішило поцікавитися думкою своїх читачів: що в цьому випадку випадку важливіше - ідеологія чи правопис?

Читайте також: «Закон про декомунізацію» змінять, бо його засудили євроінституції – експерт

Рекомендуємо прочитати

14 судових справ про дискримінацію. Кращі цитати

Рівність завжди вважалась основною правовою категорією....

Це може бути цікавим

Вийшов перший трейлер сьомого сезону Гри престолів

Телеканал HBO опублікував перший трейлер сьомого сезону серіалу Гра престолів....

загрузка...

Схожі публікації

Дивіться, що пишуть

Емігрантка з Ірану влаштувала протест під офісом ООН у справах біженців

Емігрантка з Ірану Махсан Мохебі влаштувала одиночний протест під офісом ООН у справах біженців....