"Когда жители этого типичного советского фабричного городка с энтузиазмом проголосовали за выход из состава Украины, желая стать россиянами, они думали, что теперь хаос и коррупция, из-за которых их жизнь была борьбой, остались в прошлом, - рассказывает Иван Нечепуренко в The New York Times. - Но теперь, когда многим из них приходится готовить еду и кипятить воду на открытом огне, их отношение начинает меняться".

Журналист напоминает, что в Крыму нет устойчивого электроснабжения с 22 ноября, и отмечает, что крымчане не уверены, кто больше виноват в ситуации - подорвавшие ЛЭП крымско-татарские активисты или крымское правительство, уверявшее, что у него достаточно запасных генераторов на случай подобной чрезвычайной ситуации.

"Цирк уехал, а клоуны остались", - говорит 45-летний Леонид Захаров, опираясь на деревянную трость. По его словам, Москва, может быть, и вычистила украинские власти, но многие из прежних некомпетентных чиновников-взяточников остались на своих местах и жизнь стала только чуть менее хаотичной, передает автор.

Через двадцать месяцев после того, как Кремль аннексировал черноморский полуостров на волне патриотического подъема живущих там этнических русских, данное в апреле 2014 года президентом Владимиром Путиным обещание сделать Крым показательным успехом своего правления кажется таким же поблекшим, как устаревшие крымские курорты, построенные еще в советскую эпоху, говорится в статье.

"Теперь многие из местных понимают, что Крыму грозит многолетнее подвешенное состояние: и в состав Украины он больше не входит, и в России еще не вполне прижился, - отмечает Нечепуренко. - Мечты крымчан, что их родина станет новым Сочи - показательно отстроенной за 50 млрд долларов площадкой зимней Олимпиады-2014 - разбились: в связи с падением цен на нефть России пришлось отложить такие мегапроекты".

"По городу Щелкино - а это несколько десятков приземистых многоквартирных домов, не подключенных к газопроводу, - отключение электричества ударило особенно сильно. Теперь здесь электричество бывает максимум четыре часа в день и два часа ночью. Однако и в остальной части Крыма жизнь сейчас не особенно прекрасна, - говорится в статье. - Многие рестораны и магазины работают на переносных генераторах, выставленных прямо у входных дверей, чтобы клиенты видели, что дела идут как обычно. Их постоянное рычание стало фоновым ритмом городской жизни. После захода солнца потемневшие улицы быстро пустеют. Рестораны закрываются в 20:00, алкоголь продают до 17:00 - людей побуждают вечерами сидеть по домам".

"Как это часто бывает в России, некоторые обвиняют во всем не Москву и не Киев, а Вашингтон", - замечает Нечепуренко.

"Если бы не американцы, ничего бы этого не было. Татары, которых поддерживает Америка, ничего бы не сделали. Пожалуйста, напишите, что мы не отчаялись. Наоборот, мы радуемся", - сказала журналисту "57-летняя Татьяна Брагина, энергичная женщина, раньше работавшая на строительстве близлежащей незаконченной АЭС", "стоя рядом с кипящим черным котлом во дворе многоквартирного дома, в котором она живет".

Источник: The New York Times, источник: Инопресса

Рекомендуємо прочитати

Це може бути цікавим

Известный актер разводится после 17 лет брака

Известный актер Бен Стиллер подал на развод со своей женой Кристин Тейлор....

загрузка...

Схожі публікації

Дивіться, що пишуть

У Луценка вимагають розслідувати справи магазину «GRAFF», Юрія Швачка та Лідії Романько

Активістів, а також адвокатів потерпілих, які взяли участь у акції непокоїть багаторічне затягування цих справ, тому серед вимог – особистий контроль Луценка за їх розслідуванням....