На українському телебаченні із серіалу «вирізали» слово «ФСБ»

На українському телебаченні із серіалу «вирізали» слово «ФСБ»

Телеканал ICTV показує серіал «Спецзагін «Шторм» виробництва українсько-російської кінокомпанії Star Media, у якому переозвучив деякі епізоди, вирізавши з них згадки про ФСБ і замінивши їх на згадки про СБУ. На цю трансляцію звернув увагу у Facebook головний редактор інтернет-видання Zaxid.net Олег Онисько.

«ICTV показує якийсь російський серіал. Один з героїв каже: «Твоїх (пауза, іншим голосом) — СБУ — почало шукати…». Титри: «Твоїх ФСБ почало шукати…». УкроТБ успішно адаптує укрозакони», — написав журналіст.

Видання «Телекритика» з власних джерел отримало підтвердження того, що написане паном Ониськом мало місце в ефірі: в епізоді серіалу » Спецзагін «Шторм» лунало слово «СБУ», озвучене іншим голосом, тоді як в українських субтитрах залишилося «ФСБ».

Серіал «Спецзагін «Шторм»» знято у 2013 році українсько-російською компанією Star Media. Таким чином, він є копродукцією. Однак закон «Про внесення змін до деяких законів про захист інформаційного телерадіопростору України» забороняє розповсюдження і демонстрування в Україні фільмів, що містять популяризацію або пропаганду органів держави-агресора, вироблених після 1 серпня 1991 року, незалежно від країни-виробника.

Джерело «Телекритики» в Держкіно пояснило, що українські канали ще до вступу в дію закону «Про внесення змін до деяких законів про захист інформаційного телерадіопростору України» почали вирізати з фільмів і серіалів згадки про органи держави-агресора, щоб вивести цей контент з-під дії закону.

Видання звернулось по коментар до телеканалу ICTV та очікує на відповідь.



загрузка...

Читайте також

Коментарі